RIE IWATAKE

 

 

Angry in Piraeus, Rie Iwatake, 岩竹理恵
"Angry in Piraeus"は、ノーベル文学賞作家オルハン・パムクの翻訳家モウリーン・フリーリによる自伝的エッセイです。モウリーンが子どもの頃に様々な国を行き来し異なる言語や文化の生活のなかに自分の居場所を模索しつづけ身につけたすべを語りながら、"翻訳(translation)"の本質を探っていきます。
挿画は岩竹理恵によるコラージュ作品で、ある種のギャップのある挿画×テキストで化学反応のようなものを起こす挑戦的作品です。
Cahiers 24

Publishd by Slyph Editions>>

Angry in Piraeus , The Cahiers series 24
Text: Maureen Freely
illustrations: Rie Iwatake
40 pages
12 color illustrations
240 x 150mm
Publication date: 2014
Angry in Piraeus is the story of the creation of a translator, as Maureen Freely explores what it was in her childhood that led her to become a traveler across the spaces that exist between countries, languages, and forms. She offers rich descriptions of her itinerant upbringing in America, Turkey, and Greece, vividly evoking what it means to be constantly commuting between worlds--geographical, conceptual, linguistic, and literary--in search of a home, or a self, that is proving elusive. She tells of her transition from novelist to translator--and, specifically, translator of Nobel Prize-winner Orhan Pamuk--and of how eventually she found it necessary to give up translating Pamuk in order to return to her own fictional worlds.
As in the entire Cahiers series, the author's words are complemented by beautiful artworks, in this case delicate collages created by Rie Iwatake that journey through their own in-between spaces in a captivating play of analogies and metaphors. The resulting book is an unforgettable meditation on translation, writing, and life itself.